These are some of the words to describe other nations and
people as compared to Poland:
Country
|
Inhabitant
|
Adjective
|
|
|
Poland
|
Pole
|
Polish
|
|
|
| |
|
|
|
|
Albania
|
Albanian
|
Albanian
|
|
|
Germany
|
German
|
German
|
|
|
Norway
|
Norwegian
|
Norwegian
|
|
|
Spain
|
Spaniard
|
Spanish
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
From Gazeta Wyborcza: http://wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80277,4871533.html
Litwa skłonna zmienić swoją anglojęzyczną nazwę
asz, PAP
2008-01-25, ostatnia aktualizacja 2008-01-25 19:37
Litwa bierze pod uwagę zmianę swojej nazwy używanej w języku angielskim na łatwiejszą do wymówienia
przez cudzoziemców - podał rzecznik litewskiego rządu Laurynas Bucalis.
W języku angielskim Litwa używa swojej łacińskiej nazwy - Lithuania. Natomiast jej nazwa w języku litewskim
to Lietuva.
Komitet z premierem Litwy na czele zaaprobował marketingowy pomysł, który miałby ułatwić potencjalnym
turystom skojarzenie kraju z jego nazwą.
Problem leży w tym, że litewska Lietuva cudzoziemcom z innych regionów świata myli się angielską nazwą
sąsiedniej Łotwy, która brzmi Latvia.
Nie przedstawiono jednak nazwy, która miałaby zastąpić Lithuanię.
Moze ktos zna jezyk litewski i moglby nam przetlumaczyc cos wiecej na temat tej inicjatywy rzadu litewskiego?